投稿

12月, 2023の投稿を表示しています

エピソード034 <漢字・感じ・幹事はむずかしい>

 ★ 今号はちょっとだけオトナのお話が混じっています。 そういうのがお嫌いな方はスキップしてください。 かつて銭湯の入り口には番号札式の下駄箱があり、そこに履物( はきもの)を入れてから脱衣場に入るようになっていました。 ところが、 このシステムが分からず脱衣場に土足で入ってきてしまうお客が一 日に何人かいる。そこで店主は下駄箱の横に張り紙をしました。 「ここではきものをぬいでください」 漢字が読めない子供も来るからと全部ひらがなで書いたのが間違い のもとで、 今度は下駄箱の前でハダカになってから脱衣場に入ってくる人がた くさん・・・って、何が起きたか分かりますか? 今、ためしに自分のパソコンで「 ここではきものをぬいでください」を一括変換したら、はたして「 ここでは着物を脱いでください」と変換されました。 もちろん店主は「ここで履物を脱いでください」 と言いたかったのです。 この話は、漢字で書けばいい(漢字にフリガナをすれば完璧) のにひらがなで書いて失敗した例ですが、現代はパソコン、 日常的に誤変換と闘わなくてはいけません。 現にこの文章をここまで書く間にも「一括変換」が「一括返還」、 「漢字」が「感じ」と変換され、 舌打ちしながら何度も変換キーをたたいています。もう、 機械はバカだなぁ、「感じで書けば」って何なんだよ!! 誤変換がやっかいなのは、 タイプしている人間が正しい漢字を知らないと、 間違ったまま世の中に出て行ってしまうということですね。 電池界隈のかなりのキャリアの方でもプリント基板を「基盤」、 篏合(かんごう。電池が機器本体にはめ込まれること)を「勘合」 と書いてこられます。「音」は合っているけど「意味」 が違います。 次のお話は、 漢字の「音」と「意味」が見事に合った(合わせた) というお話です。 またまたアメリカ時代のことです。 アメリカ駐在の日本人男性は8割がたがゴルフに興じます。 日本人だけのゴルフの月例会がいくつもあり、 私の居たニュージャージーでも「ナントカ会」「ナントカコンペ」 「ナントカさんを囲む会」的な集まりがたくさんありました。 秋になるとそのシーズンの総決算的な大コンペが実施され、 私の所属していたグループは所属企業からの持ち寄りでいろいろな 景品を準備するのが恒例となっていました。 この年は私が幹事でしたが、やはり食品会社の

エピソード033 <日本語バイリンガルの皆さんへ>

弊社とお取引のある企業で日本語を話してくださる日本人以外の皆さん、いつも大変お世話になっています。皆さんのおかげでコミュニケーションがとれ、毎日ビジネスをさせていただくことができます。本当に助かっています。 ありがとうございます。 今号をこのタイトルで書こうと思ったとき、冒頭は上記の文章にしようと決めていました。ビジネスのコミュニケーションをささえるバイリンガルの皆さんは、このように感謝されることが非常に少ないと思ったからです。 私はアメリカに住んでいたので、英語が話せないと生活できませんでした。だから感謝されるような立場ではありません。しかし、母国に住みながら日本語を勉強して読み書き会話をしてくれる日本語バイリンガルの皆さんの努力は、私の場合とは比較になりません。 日本語を使わなくても生活できる環境にいながら日本語を勉強されている。なかには日本に来たこともない方もおられる。それでも日本人と日本語で話をしたいと思っていただけるのは、とてもありがたいことだと私は思います。 ところで、アメリカ時代、私のアメリカ人上司はよくこんなジョークを言っていました。 「二カ国語を話す人を何と呼びますか?」 「Bilingual(バイリンガル)」 「その通り。では3カ国語を話す人は? 」 「Trilingual(トライリンガル)」 「ご名答。では1カ国語しか話さない人は? 」 「・・・Monolingual(モノリンガル)かなぁ」 「正解は・・・American(アメリカ人)」 アメリカ人に他国語を話す人が少ないことを皮肉る自虐的なジョークです。 ですが、 私はこの上司を含めて周囲のアメリカ人にはとても助けられました。私の英語の間違いを遠慮無く直してくれたからです。これは、私の英語の師匠だった専務(日本人)が私をアメリカに連れて行き、最初に会社のアメリカ人たちに紹介したときに「どんな些細な間違いでも指摘してやって欲しい」旨を言ってくれたからです 。 だから周囲のアメリカ人が頻繁に「You would better say・・・(・・・と言った方がいいよ)」と教えてくれました。ただし、そのあと「Don’t ask me why.(なぜかは聞かないでね)」と付け加えることが多かったことも思い出します。そうですよね、なんとなく感覚でおかしいと思っても、それがなぜかを文法的に説明するのは難し